Notas Hispanas

Notas de prensa, post y articulos hispanos

Importancia de las agencias de traducciones para el sector tecnológico

El sector tecnológico ha crecido enormemente en las últimas décadas internacionalizándose de forma total, los productos tecnológicos se producen en zonas específicas y de allí son trasladados a prácticamente todo el mundo, por lo que las empresas de este sector necesitan de los servicios de agencias de traducción especializadas.

traducciones

Los servicios para el sector tecnológico incluyen la traducción a diversos idiomas de documentos técnicos relacionados con informática, telecomunicaciones, redes, telefonía y desarrollo web, así como traducción de interfaces de software para programas y aplicaciones móviles, también muchas empresas necesitan d ella tradición de patentes tecnológicas a diversos idiomas.

Las empresas tecnologías necesitan también de empresas de traducción especializadas que se encarguen de realizar traducciones de alta calidad y fiabilidad de documentos jurídicos y legales relacionados con sus productos, desarrollo tecnológico y acuerdos de confiabilidad, estos documentos necesitan de una traducción exacta que no permita márgenes de error e interpretación que puedan perjudicar los intereses de la empresa.

La internacionalización del sector tecnológico implica que sus productos y servicios se diseñan desde sus sedes en un determinado país y de ahí se distribuyen el mercado global, por lo que la traducción de los textos asociados a los productos tecnológicos es de alto valor estratégico, siendo los textos más traducidos:

● Textos de informática, telecomunicaciones.
● Manuales de software y de aplicaciones móviles.
● Interfaces para software y aplicaciones móviles.
● Interfaz para sistemas operativos móviles.
● Videojuegos
● Descripción de productos y servicios.
● Manuales, tutoriales y cursos.
● Condiciones y requerimientos técnicos.
● Catálogos de productos.
● Guías de usuario.
● Manuales de mantenimiento y reparación
● Garantías.
● Contratos de prestación de servicios.

Traducciones técnicas confiables y adaptadas a la realidad del mercado *mas info aquí

Las traducciones en el ámbito tecnológico sor mayormente técnicas, además los textos están en constante revisión y mejora, lo que exige un proceso de traducción y revisión realizado por especialistas y muchas veces los textos finales necesitan ser corregidos por lingüistas para garantizar se adapten al idioma de cada país, por esta razón las empresas acuden a las agencias de traducción especializadas.

Además gracias a su equipo de profesionales especializados se puede integrar el procesos de traducción de textos a los procesos de desarrollo del producto tecnológico para facilitar su lanzamiento en el mercado en el menor tiempo.

La traducción de textos tecnológicos e informáticos debe estar adecuado a los diferentes mercados en que piensan insertarse los productos o servicios, así como a la cultura y gustos del público objetivo a quien se dirige; emplear la terminología adecuada y consultar con clientes son premisas básicas y están muy ligadas, ya que no se trata sólo de traducir, sino que el texto sean entendido íntegramente por los clientes.

Las agencias de traducción realizan una dedicada labor de documentación e investigación, para ello sus expertos están en permanente contacto con el sector tecnológico y sus innovaciones, para garantizar traducciones de gran calidad confiables y adaptadas a las realidad del mercado que ayuden a impulsar el posicionamiento de los productos tecnológicos.

Otras noticias destacadas