Notas Hispanas

Notas de prensa, post y articulos hispanos

Lista de consejos para contratar una agencia de traducciones

Contratar una agencia de traducciones es una acción muy importante y no siempre resulta sencillo, ya que allí intervienen varios factores, especialmente cuando se busca que la agencia cuente con todos los mejores rasgos que puedan garantizar la calidad en su desenvolvimiento.

contratar-agencia-de-traduccion 3

A esto se suma también la necesidad de poder contar con resultados de primera, que las traducciones realizadas resalten por su calidad y puedan contribuir así a los objetivos establecidos. Pero todo puede resultar un poco más sencillo cuando se siguen ciertas pautas. Seguidamente, una grandiosa lista de consejos infalibles para contratar una agencia de traducciones.

● Especialización dentro del campo o el tipo de traducción que se requiera, pues hay un conjunto muy variado de tipos de traducción.

● Buscar la experiencia, la cual se traduce en los conocimientos necesarios, mejores herramientas e instrumentos, capacidad para desarrollar de toda clase de proyectos de traducción, agilidad para dar respuesta a todo tipo de problemas de manera rápida y calidad. Cabe resaltar, diversas agencias poseen certificaciones como la norma internacional ISO 17100 y el sistema ISO 9001, gracias a que tienen sistemas para garantizar la excelencia y estos son revisados o auditados cada año por otras empresas.

● Un requisito primordial es un completo e integral equipo de trabajo, donde cada traductor se destaque por un elevado nivel de profesionalismo, además de ser nativos de cada idioma.
● Indagar sobre la reputación de la agencia, esto constituye un tema crucial, tiene que ver directamente con la ética y el profesionalismo de quienes están a cargo de la agencia. Una manera de saber esta información es prestando atención a su cartera de clientes, consultando la opinión de cada uno de ellos, investigar en sitios web especializados y sus cuentas de redes sociales.

● Ver que ofrezcan una adecuada atención al cliente, cuando se trata de servicios de traducción es aún más importante que esta se proporcionada de forma personalizada y que en todo momento cubra las necesidades de cada cliente, ofreciendo espacios para escuchar y atender sus peticiones.

● El cumplimiento del tiempo de entrega de cada traducción es otro aspecto que tiene enorme importancia, es necesario estar claro que se deben esperar plazos razonables, partiendo de la complejidad que suele caracterizar cualquier proceso de traducción. No obstante, siempre debe haber cumplimiento de lo prometido, esto es un símbolo de responsabilidad y seriedad.

● La privacidad es otro elemento que debe recibir la máxima atención, es decir, una excelente agencia de traducciones garantiza la confidencialidad de la información que traduce, lo mejor es que haya la disposición para firmar el contrato de confidencialidad.

● En términos de costos, tener en cuenta que los servicios de traducción no suelen tener precios muy bajos debido al conjunto de exigencias que tiene, además cuando se busca calidad hay algo que se debe dar a cambio, así que en caso de recibir ofertas sorprendentes con precios muy bajos, lo mejor es descartarla. También es muy aconsejable solicitar el presupuesto como paso previo, este suele ser una acción sin algún tipo de compromiso.

Vea más aquí

Otras noticias destacadas